Из-под ее пера вышло немало рассказов и стихов, затрагивающих актуальные темы Ислама и мусульман. Но однажды она сделала выбор в пользу переводов, и успешно продолжает знакомить русскоязычных читателей с известными трудами мусульманских авторов. Писательница и поэтесса Карима Сорокоумова, знакомая многим под псевдонимом Умм Иклиль, ответила на несколько вопросов о своей жизни и творчестве.
— Карима, расскажи, что сформировало тебя как личность и как писательницу?
— Я родилась в Москве, в обычной русской семье, с родителями-атеистами и бабушкой-христианкой. Благодаря бабушке, которая часто включала радио- и телепередачи о христианстве, я впервые познакомилась с религией, и к семи годам уверенно рассказывала истории пророков в христианском варианте и имела представления об основах этой религии. Привычка обращаться к Всевышнему с мольбами сформировалась ещё тогда. То обстоятельство, что в семье я была единственным ребёнком, пожалуй, сыграло немалую роль в формировании моей личности.
Внушённую бабушкой любовь к чтению я реализовывала более чем успешно, пользуясь тишиной и одиночеством. Без книги я чувствовала себя как рыба, вытащенная из воды. Поэтому читала в любое время и в любых обстоятельствах, не в состоянии остановиться даже тогда, когда глаза буквально наливались кровью от перенапряжения. В выборе книг я значительно опережала свой возраст. Наверное, это стало одной из причин, по которой в будущем мне оказалось не очень просто найти близких друзей среди сверстников.
Вплоть до принятия ислама книги оставались моими лучшими друзьями, а когда в мою жизнь вошёл ислам и принёс с собой ответы на все вопросы, вместе с ним появились и родственные души. Непередаваемое ощущение от осознания того, что у меня разом, в одно мгновенье, появилось почти два миллиарда братьев и сестёр в разных уголках мира, принесло какую-то новую, особенную гармонию в мою жизнь. Она наполнилась новым смыслом, потому что то, что я всегда смутно ощущала — Его существование, Его руководство, помощь, поддержка — вдруг обрело ясные и чёткие очертания.
Ислам на стороне угнетенных
— Поделись своей историей принятия Ислама.
— Моё принятие ислама не было результатом знакомства и общения с мусульманами. Так получилось, что с исламом я познакомилась раньше, чем с мусульманам, и первых единоверцев я встретила только в день принятия ислама. Интерес к христианству, столь высокий в раннем детстве, годам к десяти угас. Тогда же в нашем доме появились книги об индуизме и буддизме. Прочитанные мною, они, тем не менее, не оказали на меня большого влияния. Индуизм напоминал греческую мифологию, буддизм сразу показался слишком чужим и далёким и не был принят ни моим умом, ни, тем более, сердцем. Не ощущая тяги к какой-то конкретной религии, я не переставала задумываться о смысле бытия. Попадали в моё поле зрения и редкие передачи об исламе и мусульманских странах. И я заметила, что лица мусульман как будто излучают свет и от них исходит какое-то странное спокойствие, умиротворение, которое передавалось и мне, сидящей по ту сторону экрана. Звук азана ласкал слух, вид мечетей внушал безотчётную радость.
Почему-то сразу поняла, что это не просто интерес к загадочному Востоку, который есть, наверное, у многих. Интересовала не внешняя атрибутика, а то, чем живут эти люди и откуда берётся этот свет. Заинтересовал и обнаруженный мною факт, что во многих мусульманских странах войны: складывалось впечатление, что против мусульман почему-то ведётся целенаправленная агрессия. Варианта было два: либо агрессор был прав, и у него были веские основания, либо он был неправ, и это трагедия, тем более заслуживающая «расследования». Когда у меня в руках оказалась первая книга об исламе, написанная британской мусульманкой, я вздохнула с облегчением, поняв, что «шестое чувство» меня не обманывало: ислам как раз такой, каким я себе его представляла. Спустя несколько месяцев, я первый раз пришла в мечеть, приняла ислам и познакомилась, наконец, с мусульманами «вживую».
— Твоя творческая деятельность началась уже после того, как ты стала мусульманкой?
— Свой первый стих я написала в 11 лет, причём без всяких мыслей о том, талант ли это и если да, то что с ним нужно делать. Писать стихи для меня всегда было так же естественно, как дышать. Это было частью меня с того первого стихотворения. Наверное, творческие пути у всех писателей разные, но про себя могу сказать с уверенностью: я никогда не садилась за стол с чистым листом, чтобы попытаться написать что-то, чего ещё не было в завершённом виде в моей голове. Чеховского «я занят, занят по горло: пишу и зачёркиваю, пишу и зачёркиваю» в моей творческой жизни не было. Иными словами, я никогда не «придумывала» стихи. Они сами приходили ко мне. Это могло случиться в самое неожиданное время, в том числе среди ночи, причём тема стихотворения также нередко становилась неожиданностью для меня самой. Это было что-то, идущее не изнутри, а как будто извне. Как письмо, написанное кем-то и брошенное в твой почтовый ящик…
Ислам принёс с собой новые мысли, задал новое направление моему творчеству, наполнил его новым содержанием. Иначе и быть не могло: ведь изменилась вся жизнь, появилась новая я. Начав писать прозу, я поняла, что творчество — это занятие, поглощающее тебя целиком, занимающее часы и часы твоей жизни, и практически невозможно быть писателем и кем-то ещё одновременно. Как раз в то время я начала пробовать себя в переводческой деятельности. Совершенствуя свои навыки, я поняла, что стою перед выбором: или творчество, или переводы. И я выбрала второе. Скажу честно: выбор не был простым, и меня без труда поймут те, кто знавал часы творческого вдохновения, когда забываешь, где ты и кто ты, погружаясь в творчество целиком, и когда у тебя кружится голова от особого, знакомого лишь творческим натурам счастья. Я решила, что, с позволения Всевышнего, исламу и мусульманам моя переводческая деятельность принесёт больше пользы, и направила всю свою энергию на то, чтобы развиваться и совершенствоваться в этой области.
— Какой из твоих переводов произвел на тебя наиболее глубокое впечатление?
— Каждая книга уникальна по-своему, и переводчик, работая над книгой, пропускает её через себя, привыкает к ней, живёт ею. Что же касается книги, которая оставила самый глубокий след во мне, то это, несомненно, книга имама Ибн аль-Каййима «Фаваид». Сравнительно небольшая по объёму, она оказалась кладезем мудрых мыслей — таких мыслей, облечённых в такую форму, я не встречала ни в одной из тех книг, которые мне довелось перевести за прошедшие десять лет. Это книга, работая над переводом которой, я погружалась в неё с головой, совершенно забывая, где я и кто я. Для меня это особенный автор. Всякий раз, когда мне случается читать или переводить отрывки из его произведений, я поражаюсь глубине его мыслей, последовательности объяснений, кристальной чистоте образов, умению приводить удивительно точные примеры и той непобедимой логичности рассуждений, которой мне не случалось встречать ни у кого.
— Как бы ты оценила тот условный диалог между автором и читателем исламской литературы ?Существует ли обратная связь?
— Диалог ведётся, и, на мой взгляд, достаточно успешно. Многие книги не только нашли своё место на полках у российских мусульман, но и принесли им самим огромную пользу. Для некоторых книги стали настоящим «окном в ислам». Многим они помогли пополнить свой багаж знаний, лучше понять свою религию, став для них не просто ворохом листов в обложке, а верным другом и опытным гидом, заняв важное место в их жизни, оказав влияние на их духовный мир, внеся неоценимый вклад в их развитие. Есть книги, которые переходят из рук в руки, и каждый находит в них что-то для себя.
Обратная связь, несомненно, существует. В эпоху интернета, автор может без труда узнать, что говорят о его книге, и учесть читательские замечания и пожелания при переиздании книги или работе над следующими, даже если эта критика и не направляется лично ему.
— Какая литература об Исламе, на твой взгляд, в дефиците и почему?
— Если говорить о конкретных областях, то я, как мать, вижу огромный пробел в области детской литературы на исламскую тематику. Конечно, хвала Всевышнему, нельзя сказать, что маленьким мусульманам совсем нечего читать. Но пока этой литературы намного меньше, чем требуется нашему подрастающему поколению. Выпускать книги для детей, причём написанные именно русскоязычными авторами, в привычном для российских детей стиле, лёгким, понятным для них языком, крайне важно для развития и просвещения юных мусульман. Разумеется, речь идёт не только о таких книгах, которые помогли бы нашим детям научиться делать омовение, читать намаз или делать дуа. Очень нужна художественная литература — сказки, стихи, рассказы, загадки, кроссворды, а также книги, которые знакомили бы детей с исламом в увлекательной игровой форме, не просто учили, но становились бы верным другом и замечательным спутником. Эти книги должны создать некий эталон, образ истинного мусульманина, который любит Всевышнего, исполняет свои обязанности перед Ним, обладает нравственными достоинствами, знает своё предназначение и старается нести окружающим добро и свет и позитивно влиять на мир.
Также очень не хватает книг, из которых простой, далёкий от богословских глубин читатель, вне зависимости от его вероисповедания, мог бы получить первичную информацию об исламе, простое и в то же время интересное, увлекательное, живое, написанное современным языком и снабжённое жизненными примерами разъяснение того, что же представляет собой эта мировая религия с двумя миллиардами последователей на самом деле. Не хватает книг, которые развеяли бы многочисленные мифы об исламе, искажающие его простые истины, скрывающие его достоинства и приписывающие ему несуществующие пороки. Словом, не хватает книг, которые помогли бы людям понять ислам и разрушить необоснованные предубеждения против него — а ведь ни для кого не секрет, что это имеет огромное значения для общества в целом, а не для одних только мусульман.
Есть пробелы и в области фикха, и в области акыды, и в области хадисоведения и корановедения, и во многих других областях исламского знания. Важно отметить, что это особая область. На перевод и подготовку любого классического труда, будь то тафсир, сборник хадисов или труд по фикху, уходит несколько лет кропотливого труда, это целый проект скоординировано работающего коллектива.
— Каждый твой рассказ реалистичен, наверное, каждый находит в них что-то “свое”. Чем ты вдохновлялась, придумывая сюжетные линии и персонажей?
— Как я уже сказала, мне не случалось сидеть над чистым листом и думать, «а что бы такое сочинить?» Никогда я не мучилась вопросами вроде: чем начать и чем закончить? Сюжет любого рассказа вместе с образами героев появлялся в моём воображении как единое целое или складывался, как мозаика из деталей, в течение короткого времени, обычно нескольких часов. А реалистичность… Во-первых, некоторые произведения рождались под влиянием увиденных своими глазами, услышанных или прочитанных реальных историй. А во-вторых, все мои произведения — о том, как иман человека помогает ему преодолевать жизненные трудности, с достоинством переносить испытания, даёт ему силы бороться и не отчаиваться, совершенствоваться и стараться изменить мир в лучшую сторону, нести окружающим добро и свет даже тогда, когда самому тебе плохо… А разве не это старается делать каждый из нас на протяжении всей своей земной жизни?
Карима Екатерина Сорокоумова биография
Мальчишка застрял в одном, повторяющемся дне с этим дневником.
Его кошмарная невеста [СИ]
Отвращение к 12 странице. Не стала дальше читать.
Принеси мне, Санта, антидепрессанты
Лёгкий роман. Читается быстро.
Оборотни особого назначения
очень интересно!) прям стоит времени)
Хозяйственные будни красавицы и чудовища
Хорошая книга. Можно разок прочитать.
Некромант
Сюжет скатился. Нет динамики, которая была в первых двух книгах. Нет развития в магии, герой только и делает, что поёт. Стало скучно. Жду следующую часть. Интересно, что будет в пятой книге.
Сорокоумова Екатерина
Об авторе
Екатерина (Умм Иклиль Карима) Сорокоумова — писательница и переводчица.
Библиография:
«Мусульманка и её личность в свете Корана и Сунны»
Карима Екатерина Сорокоумова биография
© Сорокоумова Е., текст, 2018
© Оформление. ООО «Издатель Эжаев А.К.», 2018
© ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Эти пятнадцать глав-уроков призваны познакомить юных читателей с Книгой Аллаха – Кораном и дать им общее представление о ней. Герои этой книги – два мальчика, которые любят Коран и хотят знать о нём как можно больше. Они изучают Коран разными способами – и самостоятельно, и с помощью окружающих, которые с готовностью помогают им в этом замечательном деле.
У мальчиков, как и полагается настоящим мусульманам, много обязанностей и разных занятий, они не сидят без дела и очень любознательны. И, конечно же, они помогают родителям. Мухаммад помогает папе чинить автомобили, а Хасан – ухаживать за лошадьми. Выполнять мамины поручения им тоже случается. Однако время для изучения Корана у них находится всегда. Ведь Коран и Сунна – основа нашей религии, и кто хочет хорошо знать её, тот обязательно должен знакомиться с Кораном и Сунной.
На пятнадцать дней став спутниками Мухаммада и Хасана на страницах этой книги, юные читатели будут знакомиться с Кораном вместе с ними. Книга даёт разностороннее представление о Коране, снабжая читателей интересными фактами. Некоторые они наверняка уже знают, другие могут стать настоящим открытием.
Цель книги – пробудить в представителях нового поколения интерес и любовь к Книге Аллаха и побудить их к дальнейшему изучению её с помощью других источников, которых сегодня, хвала Аллаху, в нашем распоряжении немало.
Детям книга поможет узнать новое о Коране, а родителей снабдит материалом для бесед о Книге Аллаха и идеями для полезного с точки зрения религии времяпрепровождения. При совместном чтении книга даст всей семье поводы для размышления и информацию для обсуждения.
Также книга может служить подспорьем при подготовке исламских викторин и мероприятий, посвящённых Корану.
Книга подходит и для тех, кто только начал своё знакомство с Книгой Аллаха, и для тех, у кого уже есть некоторые знания о ней. Прекрасно подходит для чтения в семейном кругу.
Значение Корана и Сунны в нашей жизни трудно переоценить. Это основа нашей религии, без знания которой мы не сможем правильно исповедовать её, правильно поклоняться Создателю. Поэтому важность изучения этих двух первоисточников ислама ни у кого не вызывает сомнений.
Как может человек исполнять свои обязанности перед Всевышним в полной мере, если он плохо знаком с Его Книгой? Ведь в Коране содержатся веления Аллаха и Его запреты, правильные убеждения, полезные наставления, истории пророков и посланников Всевышнего и их народов, повествования о различных чудесах и знамениях Всевышнего.
И Всевышний Аллах ниспослал Коран Своему Пророку (мир ему и благословение Аллаха) для того, чтобы мы изучали его. Знание Корана и Сунны – это то самое знание, приобретать которое является обязанностью каждого мусульманина.
Поэтому у каждого из нас есть повод спросить себя: а что я знаю о Книге Аллаха?
Это знание требуется как нам, взрослым, так и нашим детям. Учить подрастающее поколение основам ислама не так просто, особенно когда у самих родителей недостаёт знаний или времени. Ведь учебного материала на русском языке не так уж много и он не всем доступен.
С чего же начать обучение детей, например, Корану?
Этот вопрос встаёт почти перед каждым родителем-мусульманином. Конечно, у каждой семьи свои методы. Но когда есть пособие, на которое можно опираться, это значительно облегчает процесс обучения. Ведь нам, родителям, держащим в голове тысячу важных дел и множество разной информации, не всегда легко сориентироваться и понять, с чего начинать. Вроде бы мы знаем и то, и это, но упорядочить эти сведения и преподнести их грамотно и интересно получается не всегда. А от того, как мы преподносим то или иное знание, во многом зависит то, будет ли у юного ученика интерес к этой области в будущем и захочет ли он продолжать её изучение.
Дисциплин, связанных с Кораном, много. И подрастающему поколению необходимо иметь хотя бы общее представление о них – в качестве первого шага к дальнейшему изучению религии вообще и Книги Аллаха в частности.
Именно так родилась идея этого пособия. Ненавязчиво, небольшими порциями знакомя юных читателей с некоторыми интересными фактами, имеющими непосредственное отношение к Корану, книга в то же время показывает жизнь двух юных мусульман и то, как они приобретают знания, в том числе и о Коране.
Глава первая, в которой Мухаммад начинает своё знакомство с аятами Корана
Сегодня у Мухаммада был замечательный день. Замечательный настолько, насколько это только возможно. Этого дня он ждал с нетерпением, и на то у него была причина.
Ведь именно сегодня имам их мечети дядя Али обещал выполнить просьбу Мухаммада. А попросил он вот о чём. Мухаммад уже давно научился читать Коран на арабском языке, знал наизусть около тридцати сур и совершал намаз. Он также познакомился уже со многими хадисами Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и старался поступать так, как учил Пророк (мир ему и благословение Аллаха). А вот смысл аятов, которые он читал в большом папином Коране, до сих пор оставался для него загадкой. Да и вообще о Книге Аллаха он знал немного. Это казалось Мухаммаду несправедливым. Он уже много думал об этом и даже поделился своими мыслями с мамой.
– Не переживай, – успокоила его мама. – Конечно, ты уже достаточно большой, одиннадцать лет всё-таки. Но у тебя ещё всё впереди. Ты ещё успеешь познакомиться со многими аятами Корана инша-Аллах. Ты ведь уже знаешь немало сур наизусть и с хадисами многими знаком. Просто сейчас тебе много задают в школе, и ты папе помогаешь и младшему брату. Трудно сейчас на всё время найти. До лета подождать придётся. Но ты молодец, что думаешь об этом… Ведь Аллах не оставляет без награды тех, кто искренне стремится знать Его религию.
Мухаммад выслушал маму и понимающе кивнул. Но думать об этом не перестал. И вот три дня назад он подошёл в мечети к дяде Али и попросил:
– Ассаляму алейкум, дядя Али, а вы не можете учить меня Корану?
– Ва алейкум ассалям, Мухаммад. Это хорошее дело, – сказал дядя Али. – Но что именно ты хочешь изучать? Мне казалось, ты уже умеешь читать Коран. Ты же занимался у меня и прошлым, и позапрошлым летом. И папа твой говорил, что ты знаешь много сур наизусть.
– Да, – кивнул Мухаммад. – Всё так. Но я хочу не только учить суры наизусть, но и понимать их.
Мечеть Аль-Акса является третьей святыней в исламе после Заповедной мечети в Мекке и Мечети Пророка в Медине и представляет собой целый архитектурный комплекс.
В мечети могут одновременно молиться до 5 тысяч верующих. С этим местом связано ночное путешествие Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) из Мекки в Иерусалим (исра’) и его вознесение на небеса (ми‘радж).
Вот я и подумал: может быть, я буду забегать к вам после школы, по дороге домой, и вы будете знакомить меня хотя бы с каким-нибудь одним аятом? Расскажете, о чём он и как его применять в жизни… Ну и вообще про Коран мне что-нибудь рассказывать будете… Можно?
Мухаммад с надеждой смотрел на дядю Али. Он знал, что у их имама очень много дел, но надеялся, что он ему не откажет. Дядя Али был очень добрым и любил учить всех исламу.
Надежды Мухаммада оправдались. Дядя Али улыбнулся и сказал:
– Хорошо. Давай начнём в понедельник. Я сегодня уезжаю и как раз в понедельник вернусь инша-Аллах.
– Я приду, – радостно пообещал Мухаммад и поблагодарил дядю Али.
http://www.rulit.me/authors/sorokoumova-ekaterina
http://www.litmir.me/br/?b=618624&p=1