Ишимова Александра Осиповна
Александра Ишимова | |
Имя при рождении | Александра Ишимова |
Дата рождения | 25 [06] декабря [января] 1804 года |
Место рождения | Санкт-Петербург |
Дата смерти | 04 [16] июня 1881 года |
Место смерти | Санкт-Петербург |
Гражданство | Российская империя |
Род деятельности | писатель |
Язык произведений | русский |
Александра Осиповна Ишимова — одна из первых профессиональных российских детских писательниц, прозаик, драматург, историк, переводчик.
Содержание
Александра Ишимова / Биография
Александра Ишимова родилась в дворянской семье. Отец – Осип (по некоторым источникам – Иосиф) Филиппович Ишимов был родом из Вятки (сейчас г. Киров). С 18 лет он занимал должность секретаря генерал-губернатора Вятской и Казанской губерний. Затем исполнял эти же обязанности при тобольском губернаторе. В Тобольске он женился на дочери председателя гражданской палаты Ольге Тимофеевне Кривоноговой.
Ишимовы переехали из Тобольска сначала в Кострому, где у них родилась дочь Александра, затем, в 1805 г., – в Петербург. Карьера отца писательницы складывалась успешно, семья была обеспечена. Он имел чин надворного советника (соответствует званию подполковника в военной иерархии, официальное обращение – «Ваше высокоблагородие»), занимался адвокатской практикой.
Воспитание Александры Ишимовой основывалось на постулатах популярной в XIX в. книге Джона Локка «Мысли о воспитании». Автор «Мыслей. » советовал в первые годы жизни детей (до семи лет) уделять внимание развитию характера ребенка. Обучение наукам следовало начинать уже после того, как сформируются основные черты будущей личности. В точном соответствии с мнением английского философа Александру до семи лет не учили даже русской грамоте.
На восьмом году жизни, в частном петербургском пансионе госпожи Миллер, Александра Ишимова проявила большие способности, особенно к гуманитарным предметам. За 4 месяца она научилась читать по-русски, по-французски и по-немецки. После этого Александре пришлось оставить пансион – она заболела скарлатиной. Затем началась Отечественная война 1812 г., и семья Ишимовых выехала из столицы в Белгород, куда Осипа Филипповича направили с секретной миссией по службе. В Петербурге царили пессимистические настроения по поводу возможного развития событий.
Через несколько месяцев Ишимовы вернулись в Петербург, но к обучению в специализированном заведении Александра приступила со значительным перерывом – только по достижении 10 лет. Это был пансион госпожи Гофман, где особенное внимание уделяли иностранным языкам. Ишимова снова проявила немалые способности, быстро прошла всю программу и окончила пансион в 1818 г. Предполагалось, что она продолжит учебу в Екатерининском институте благородных девиц, открытом супругой императора Павла I.
Однако получить институтское образование Александре не удалось. В 1819 г. ее отец вместе с семьей был выслан из Петербурга. Ссылка состоялась без какого-либо судебного решения. На отъезд из столицы Ишимову дали три дня. Причины ссылки достоверно не установлены. По официальным документам, хранящимся в государственном архиве, причина в «ябедничестве» («ябедами» тогда называли жалобы, письменные доносы). Семейные предания разъясняли, что отец писательницы вел очень крупную судебную тяжбу против богатого помещика. Успех обогатил бы Ишимова, который даже оставил службу, чтобы заниматься только этим хлопотным делом. Он представил министру финансов доклад о том, что помещик не по праву владеет землей и крестьянами. Информация дошла до императора, дело должны были разбирать в Государственном совете. Но разбирательство не состоялось — Ишимова выслали. Биографы А. О. Ишимовой упоминают, что помещик, против которого велось дело, был родственником главного начальника Императорской канцелярии, генерала Аракчеева. Последний пользовался большим доверием царя Александра I и, следовательно, обладал неограниченными полномочиями.
Сначала Ишимовым пришлось уехать в Вологду, затем – в Усть-Сысольск, уездный город Вологодской губернии (сейчас Сыктывкар, столица Республики Коми). Впечатления о жизни в Усть-Сысольске легли в основу незавершенного рассказа «Зырянка», который А. О. Ишимова начала писать в последний год своей жизни. Город, по ее словам, представлял собой две-три улицы с деревянными домиками и с двумя купеческими каменными домами. Населения было не более двух тысяч человек. Посетив бал, организованный для высшего общества уездного города, девушка увидела, что молодежь не танцует современные танцы, а по старинке водит хороводы. Это показалось ей очень странным зрелищем: гости петербургских балов считали хоровод развлечением для крестьян.
В ссылке Ишимовых не оставляли в покое, часто меняя (и при этом ухудшая) места их поселения. Официальных доказательств того, что к этому был причастен Аракчеев, нет, но родные писательницы считали, что именно он принял столь неблаговидное участие в их судьбе. Из уездного Усть-Сысольска Ишимовых через два года перевели в небольшой городок Никольск той же Вологодской губернии. В Никольске Осип Ишимов с женой и детьми жил сначала в полуподвале, затем – в очень холодной квартире, где нельзя было снять верхней одежды и сапог.
Александра Ишимова стойко переносила выпавшие на ее долю испытания: помогала родителям по хозяйству, учила грамоте младшего брата, давала частные уроки и не падала духом. Например, в Усть-Сысольске Ишимова обучала ровесниц модным танцам и выступила инициатором и режиссером любительского театрального представления – комической оперы «Девишник, или Филаткина свадьба, следствие Яма и Посиделок». В крошечном Никольске она старалась найти возможность заниматься самообразованием и проявила при этом недюжинную силу воли. Так, прочитав в переводе «Айвенго» Вальтера Скотта, Александра непременно захотела выучить английский, чтобы читать этого автора в подлиннике. Книг по изучению английского языка на русском в Никольске не нашлось. Брат Александры выпросил у знакомого немца английскую грамматику на немецком языке. Девушка упорно занималась ежедневно с четырех утра до двенадцати ночи. Через четыре месяца она освоила весь материал учебника.
В 1824 г. Ишимовых перевели еще севернее – в г. Кемь Архангельской губернии (сейчас этот город находится на территории Республики Карелия). Им было предписано с открытием навигации оправиться на Соловецкие острова – практически безлюдный край света с суровым климатом. Это побудило Ишимову действовать, чтобы защитить семью. Она решила лично обратиться к императору Александру I и просить его о снисхождении для отца.
Идея была навеяна ей дочерним подвигом бедной дворянки Прасковьи Луполовой, отец которой был сослан в Сибирь (по иронии судьбы – в город Ишим). Прасковья целый год шла пешком в Петербург к Александру I, претерпевая при этом большие трудности и лишения. В итоге она добилась вызволения семьи из ссылки. Поступок Луполовой послужил основой для сюжетов нескольких художественных произведений, созданных как российскими, так и зарубежными авторами. Александра хотела бежать в столицу тайно, по дороге в Кемь, но замысел не удался. Отец согласился отпустить ее в Петербург – правда, только в сопровождении матери.
В отличие от событий вдохновившей Александру истории, сценарий личного общения с высшим лицом государства в случае с Ишимовой не осуществился. В январе 1825 г., по прибытии в Петербург, Александра и ее брат отправились в Царское Село, где любил бывать император. Они не знали, увидят его или нет, долго бродили по парку и сильно замерзли. Когда Александр I все-таки встретил их на прогулке, от холода и волнения будущая писательница не смогла толком изложить суть дела. Кроме того, когда император понял, что ему пытаются подать прошение, он отказался его принять. Александр I опасался, что если он однажды позволит прервать свой отдых, то все будут поступать таким же образом. Однако он посоветовал подать прошение через почтовую контору в Софии. Вот как описывает сама Ишимова этот эпизод: «Видя его уходящим прежде, нежели я успела сказать ему хотя бы малейшую часть из того, что я готовилась сказать, я так поражена была этой неудачею, что громко зарыдала. Добрый государь обернулся на меня, вероятно, видел мои слезы и, вошедши во дворец (как я узнала потом) тотчас же послал в Софию за просьбой. ».
Император удовлетворил прошение Ишимовой и позволил ее отцу возвратиться в Петербург, но вскоре по каким-то причинам О. Ф. Ишимову было разрешено находиться не в Петербурге, а в губернском городе Архангельске. В этом семья Ишимовых снова винила их всесильного недруга Аракчеева. Впрочем, пребывание в торговом Архангельске пошло Осипу Филипповичу на пользу: его доход позволял ему помогать семье, которая осталась в Петербурге. Александра Осиповна продолжала бороться за отца, и в 1831 г. он все же смог вернуться в столицу.
В Петербурге Александра Осиповна открыла в 1925 г. небольшой частный пансион, чтобы иметь средства к существованию. Через пять лет она получила предписание закрыть его: у нее отсутствовало институтское образование, которое давало бы ей право быть педагогом. После этого А. О. Ишимова занялась литературной деятельностью и стала первой детской писательницей России.
Звёздочка, 1842, Ч. 4. № 12. Декабрь / изд. А. Ишимова
Кончака, царевна татарская : [рассказ для детей] / А. О. Ишимова, 1847
Исторические расказы / Александра Ишимова, 1849
Лучи, 1857, Т. 15. № 04. Апрель: журнал для девиц, издаваемый Александрою Ишимовой
Бабушкины уроки, или Русская история в разговорах для маленьких детей. Ч. 1 / Александра Ишимова, 1859
История России в рассказах для детей. Ч. 2 / соч. А. Ишимовой, 1862
Первой работой Александры Осиповны Ишимовой стал перевод сочинения французского моралиста Ф. К. Ж. Дроза «Искусство быть счастливым», который она осуществила в 1831 г. Эту книгу она переводила для отца, так как хотела ободрить и утешить его, пока он находился в ссылке, но затем решилась предложить ее издателям. Перевод «Искусства. » успешно продавался, и воодушевленная Ишимова в 1832 г. перевела роман Дж. Ф. Купера «Красный морской разбойник» (современным читателям эта книга известна под названием «Красный корсар»). Александра Осиповна серьезно подошла к работе. Она попросила «Морской словарь» у президента литературной Российской академии А. С. Шишкова, чтобы безошибочно использовать специальные термины, брала уроки английского языка у одного из лучших учителей того времени, англичанина по происхождению. В 1833 г. появился еще один перевод Ишимовой с английского – это была детская книга Дж. Эйкина и А.-Л. Барбо «Семейные вечера, или Собрание полезных и приятных рассказов для юношества».
В этом же году Александра Осиповна начала работать над книгой « История России в рассказах для детей» (1837-1840).. В Британии уже существовала такая адаптация, ее автором был любимый писатель Ишимовой Вальтер Скотт. Александра Осиповна взяла за основу «Историю государства Российского» Н. М. Карамзина, а также иные источники. Например, в некоторых рассказах она использовала библейские сюжеты. Книга охватывала период с 862 г. до смерти Александра I.
«История. » принесла Ишимовой известность и признание, помогла войти в литературные и придворные круги, познакомиться с Пушкиным, Жуковским, Вяземским, Одоевским и другими влиятельными литературными деятелями. Нельзя исключать, что именно судьба юной Александры Ишимовой подсказала Пушкину развязку повести «Капитанская дочка». У нее есть отличия от реальных событий: пушкинской героине Маше Мироновой удалось поговорить с Екатериной Великой, когда та совершала прогулку, причем Маша изложила суть прошения красноречиво и толково, потому что не узнала императрицу и не смущалась. В конце 1830-х гг. Ишимова получила приглашение преподавать русский язык членам династии Романовых.
Александра Осиповна дважды получала за «Историю. » престижную награду того времени – Демидовскую премию. В 1838 г. это была «половинная» денежная премия – за первые четыре части книги писательнице выплатили 2500 рублей. В 1841 году она получила почетный отзыв Демидовской академии за пятую и шестую части «Истории. ». Кроме этого, после начала работы над книгой Ишимова была обеспечена государственным денежным пособием. Первое издание вышло в шести частях, изданных в 1837-41 г.г. за счет Российской Академии «в пользу сочинительницы». Вскоре после этого вышло второе издание, а императрица Александра Федоровна назначила Ишимовой ежегодную пенсию в 400 рублей. Труд писательницы был доброжелательно принят критикой. Так, В. Г. Белинский писал, что эта книга написана прекрасным литературным языком, показывает серьезную проработку автором источников и соединяет «всю занимательность анекдота с достоверностью и важностью истории».
В начале 1837 г. А. С. Пушкин предложил Ишимовой делать переводы для его журнала «Современник». В день дуэли с Дантесом поэт послал Ишимовой последнее в своей жизни письмо – он просил извинить его за то, что не сможет встретиться. В письме содержалась высокая оценка переводов Ишимовой, а также отзыв о ее «Истории. »: «Милостивая государыня Александра Осиповна. Крайне жалею, что мне невозможно будет сегодня явиться на Ваше приглашение Сегодня я нечаянно открыл Вашу Историю в рассказах и поневоле зачитался. Вот как надобно писать! С глубочайшим почтением и совершенной преданностью честь имею быть, милостивая государыня, Вашим покорным слугою, 27 января 1837».
«История. » была издана шесть раз. Последнее издание вышло в 1867 г. Со временем Александре Осиповне стали указывать на то, что труд Н. М. Карамзина, который она положила в основу своей адаптации, теряет актуальность. Это не мешало переизданиям работы Ишимовой. Кроме того, выходили и многочисленные пособия для детей разного возраста на основе ее самой известной книги: «Исторические рассказы» (посвящены не только русской, но и всемирной истории, в книге приводятся факты и для развития общей эрудиции), «Бабушкины уроки, или Русская история в разговорах для маленьких детей» (1859), «Священная история в разговорах для детей», «Маменькины уроки, или Всеобщая история в разговорах для детей» (1858-1863), «Сокращенная русская история» (одобрена для применения в женских учебных заведениях). У этих книг также были переиздания.
Еще одним большим проектом Ишимовой стало издание детских журналов. В 1842-63 г.г. она издавала ежемесячный литературно-художественный журнал для детей «Звездочка». До 1850 г. «Звездочка» выходила в двух вариантах – для детей младшего и старшего возраста. В 1850 г. вариант для старшего возраста был преобразован в самостоятельный журнал «Лучи» – первый русский «журнал для девиц». Он выходил до 1860 г. В «Звездочке» и «Лучах» А. О. Ишимова поместила свыше 600 своих переводов и оригинальных произведений, многие из которых впоследствии печатались другими издателями. На страницах этих журналов публиковались и произведения других авторов. «Звездочка» стала первым частным детским журналом, который успешно издавался в течение столь длительного времени.
В сороковых и пятидесятых годах XIX в. критики одобрительно отзывались о журналах Ишимовой, но в 1860-х г.г. они отмечали недостаточную связь их материалов с современной проблематикой, порицали религиозно-монархическое направление материалов (Н. А. Добролюбов, Л. Н. Толстой). Ишимова никогда не высказывалась против существующего в обществе порядка, негативно характеризовала народные восстания, использовала для них эпитеты «разбой» и «моровая язва», не пыталась анализировать их причины. Она поддерживала и укрепляла в умах детей мысль о правильности и непогрешимости самодержавия. Борис Годунов, который по ее версии был убийцей малолетнего сына Иоанна Грозного, в изложении Ишимовой искупал свой грех страшными муками совести. Императрица Анна Иоановна была представлена ею как добрая государыня, обманутая своим окружением. В своих книгах Александра Осиповна никогда не сравнивала, кто из царей хуже и кто лучше, кто из них больше сделал для России. Она выражала ровное уважительное отношение ко всем представителям высшей власти. К началу XX в. творчество Ишимовой считалось «благодушно-сентиментальным».
Александра Ишимова писала не только книги по истории. Она стала автором учебника, предназначенного для первоначального дошкольного обучения – «Первое чтение и первые уроки для маленьких детей» (1856). Александра Осиповна пыталась дать материал таким образом, чтобы его можно было усвоить и в том случае, если преподавателями являются не профессиональные педагоги, а родители. Эта книга представляла собой поурочный материал по обучению чтению, чистописанию и арифметике. В учебнике Ишимовой действовали придуманные ею персонажи, которые помогали детям овладевать азами науки.
Александра Осиповна знакомила детей с географией, русской и мировой литературой, биологией, национальными достопримечательностями. Например, ее «Рассказы для детей из естественной истории» (1877) – это обзор животного и растительного мира земли, попытка дать знания по географии с помощью увлекательных рассказов о великих путешественниках. Книги А. О. Ишимовой близки к занимательной беллетризованной научно-популярной литературе. Они «оживляют» предмет изучения и помогают усвоить материал.
Александра Ишимова уделяла внимание и вопросам религиозно-нравственного воспитания – она написала книги «Священная история в разговорах для маленьких детей» (1841), «Рассказы из Священной истории для крестьянских детей» (1877), «О молитве Господней для маленьких детей» (1881). Александра Осиповна часто использовала сентиментальный стиль, подвергалась критике за то, что прибегала к слишком прямолинейным и откровенным нравоучениям. Однако она стремилась развить в юных читателях сострадание, способность стойко переносить невзгоды, а также любовь к родине, уважение к своей культуре и к культуре других народов.
Язык ее произведений прост и понятен детям. Иногда это стилизация под детскую речь или диалоги взрослых и детей (писательница которая считала, что этот прием недооценен с точки зрения педагогического потенциала). Ишимова много переводила с французского, немецкого и английского языков: например, с английского – А. Ф. Тайтлер, повесть «Мери и Флора» (1846) , «О ласковом обращении с животными»; с французского — Пужула Б., «Эгиас, или Маленькое путешествие на Восток» (1854); с немецкого — «Иоганн-Амвросий Розенштраух, лютеранский пастор в Харькове» (1847).
После закрытия «Звездочки» Александра Ишимова отошла от литературной деятельности.
Писательница умерла в 1881 г. и похоронена на Николаевском кладбище в Александро-Невской Лавре. За три месяца до смерти Ишимовой в печати широко отмечался пятидесятилетний юбилей ее литературной деятельности. Александра Осиповна получила приветствие от членов императорской семьи, принимала делегации от издательств и учебных заведений.
На книгах А. О. Ишимовой воспитывалось не одно поколение детей России.
Александра Ишимова
Об авторе
Александра Ишимова – русская переводчица и детская писательница.
Александра Осиповна Ишимова родилась 6 января 1805 года в Костроме. Ее отец служил в канцелярии князя Мещерского, но был сослан в Тобольск, где и познакомился с будущей женой. В дальнейшем семья еще не раз страдала от «правдоискательства и беспокойного нрава» Осипа Филипповича: его высылали в Вологду, Усть-Сысольск и Никольск, а затем и вовсе хотели отправить в Соловецкий монастырь. Из-за этого Александра Осиповна после окончания пансиона не смогла поступить в Екатерининский институт. Семья осталась практически без денег, и в 1825 году Александра Ишимова решилась на крайние меры: она добилась встречи с царем, у которого вымолила высочайшее прощение для отца.
Александра Осиповна открыла частный пансион, но потерпела неудачу. Тогда она занялась литературными переводами с французского и английского языков. Благодаря Ишимовой на русском языке впервые были изданы книги «Искусство быть счастливым» Франсуа Дроза, «Красный морской разбойник» Фенимора Купера, «Семейные вечера, или Собрание полезных и приятных рассказов для юношества» Анны Летиции Барболд. В это время Ишимова завела знакомство с Александром Пушкиным, Василием Жуковским, Петром Вяземским и другими знаменитыми литературными деятелями той эпохи.
Но настоящую славу, любовь современников и потомков Александра Осиповна получила после того, как опубликовала «Историю России в рассказах для детей». Виссарион Белинский называл чтение этой книги наслаждением, а стиль повествования характеризовал как «яркий, живой и увлекательный». Александр Пушкин в день своей дуэли отправил Ишимовой письмо, в котором хвалил ее литературный талант: «Сегодня я нечаянно открыл Вашу „Историю в рассказах“ и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!»
В 1838 году Александра Осиповна получила Демидовскую премию за выдающийся вклад в развитие педагогики. Ишимова известна также как автор рассказов для детей и издатель ежемесячных детских журналов «Звездочка» и «Лучи».
В 1881 году Александра Осиповна умерла. Она похоронена в Санкт-Петербурге на Никольском кладбище Александро-Невской лавры.
Краткая биография ишимова
Александра Ишимова – биография, список книг, отзывы читателей
Ишимова Александра Осиповна (25 декабря 1804 (6 января 1805)) — 4 (16) июня 1881,Санкт-Петербург) — русская детская писательница, переводчица.
Родилась в Костроме в семье Осипа (Иосифа) Филипповича Ишимова.
Её отец, уроженец Вятки, до женитьбы служил при канцелярии генерал-губернатора Вятской и Казанской губерний князя Мещерского.
За свой беспокойный нрав и правдоискательство он был сослан в Тобольск, где вскоре поступил на службу в чине коллежского асессора в приказ общественного призрения, был директором Тобольского главного народного училища. В Тобольске Ишимов женился на дочери председателя гражданской палаты.
Вскоре молодая семья перебралась в Кострому, а 1805 году отец в чине надворного советника был переведен в Санкт-Петербург.
Образование получила в пансионах для девочек и дома, занимаясь самообразованием, выказывая особые таланты в изучении иностранных языков.
В 1818 году Александра окончила пансион и готовилась поступать в Екатерининский институт, но после неудачного ведения судебного дела против одного из родственников Аракчеева ее отец был выслан из Петербурга в Вологду, а затем – в Усть-Сысольск и Никольск. Семья на годы осталась без средств к существованию. В 1825 году О. Ф. Ишимова переводят в г. Кемь Архангельской губернии, планируется его высылка в Соловецкий монастырь.
В 1825 году А. О. Ишимова приежает в Санкт-Петербург, получает у царя аудиенцию и добивается высочайшего прощения для отца. Она открывает частную школу, занимается литературными переводами.
Её литературный дебют – перевод книги французского писателя-моралиста Ф.К.Ж. Дроза «Искусство быть счастливым») (1831 год).
В это время она завязывает знакомство с Вяземским, Жуковским, Пушкиным и другими писателями.
С августа 1834 года А. О. Ишимова работает над «Историей России в рассказах для детей» – главной книгой писательницы, принесшей ей всероссийскую славу. После выхода одного из детских переводов, она получила совет написать историю России для детей, «наподобие того, как Вальтер Скотт рассказал историю Англии английским детям».
Предварительно Ишимова изучила все доступные к тому времени источники по русской истории и, прежде всего, «Историю государства Российского» Н. М. Карамзина. Первые рассказы писательницы были восторженно встречены как ведущими русскими литераторами, так и юными читателями. Второе издание вышло в 1841 году.
Оно также получило высокую оценку современников и в том же году было удостоено Демидовской премии:А. О. Ишимова издавала два ежемесячных детских журнала: «Звёздочка» (1842—1863) и «Лучи» (первый журнал «для девиц») (1850—1860). Автор ряда оригинальных рассказов для детей: больше всего были известны «Рассказы старушки» (СПб.
, 1839); «Священная история в разговорах для маленьких детей», выдержавшая 6 изданий, начиная с 1841; «Колокольчик», книга для чтения в приютах (СПб., 1849); «Первое чтение и первые уроки для детей» (СПб., 1856—1860; два изд.); «Рассказы из Священной истории для крестьянских детей» (СПб., 1878). А. О.
Ишимова много переводила с французского и английского языков: в частности, именно ей принадлежат первые переводы на русский язык приключенческих романов Фенимора Купера.
“Писательница для детского возраста” А. О. Ишимова
«Писательница для детского возраста»
Александра Осиповна (Иосифовна) Ишимова
(25.12.1804 [6.1.1805], Кострома, — 4 [16].6.1881, Петербург)
Первая русская профессиональная детская писательница родилась 25 декабря 1804 года в Костроме в семье успешного адвоката, любившего в свободное время читать серьезных авторов. В одной из книг он прочитал, что детям требуется больше свободы, а учить чему-либо их надо не ранее семи лет, и, следуя совету педагога, дочь свою он ничему не учил, и она не знала даже азбуки.
В восьмилетнем возрасте Александру отдали в частный петербургский пансион, где вскоре проявились её исключительные природные способности — за четыре месяца она научилась читать не только по-русски, но также по-французски и по-немецки.
Но ученье было коротким: в 1812 году отца по служебной надобности отправили в город Белозерск “с целью заготовить места для хранения разных сокровищ, которые хотели вывозить из Петербурга… на случай, если бы французы проникли” в город.
Возобновилась учёба, когда Александре было уже десять лет. Предполагалось, что закончив очередной пансион, она будет отдана в Екатерининский институт, но семья впала в немилость у властей.
По семейному преданию, отец её взялся вести процесс против помещика, незаконно владевшего крестьянами и землей, который оказался родственником всесильного графа Аракчеева; и в опалу попал не вор, а Ишимов, который в три дня должен был покинуть Петербург в сопровождении полиции. Семья переехала в северный Усть-Сысольск.
Помогая родителям, четырнадцатилетняя Александра стала давать частные уроки и продолжала учиться самостоятельно.
Дарования и работоспособность у неё были поразительными. Прочитав в переводе “Айвенго” Вальтера Скотта, Александра захотела выучить английский, чтобы читать другие книги этого автора в подлиннике.
Специальных русских книжек не нашлось, но с огромным трудом ей удалось заполучить английскую грамматику на немецком языке.
И в четыре месяца, упорно занимаясь с четырех утра до двенадцати ночи, она выучилась читать по-английски.
Новая, еще более суровая высылка, которая угрожала отцу, толкнула Александру на поступок в духе героини модного французского романа из русской жизни: “отправиться в Петербург хотя бы и пешком, и лично выпросить у государя милости и снисхождения к ее отцу”. И вот в январе 1825 года она уже прогуливалась по дорожкам парка в Царском селе, надеясь встретить царя и, пав на колени, лично передать ему просьбу семьи.
Прошение возымело действие: отец остался в Архангельске, где сумел поправить свои дела.
Александра Осиповна, которая жила теперь в Петербурге, переписывалась с отцом каждую неделю, посылая ему регулярно переводы из сочинения французского писателя-моралиста Дроза.
К тому времени она уже успела открыть маленький пансион, который был скоро закрыт, как не имевший “формального дозволения”. Чтобы достать средства к жизни, Ишимова вспомнила о переводах, посылаемых отцу, и решила издать книгу.
“Искусство быть счастливым” на русском языке появилось в 1831 году по пяти рублей за экземпляр. Это оказалось неплохим доходом, и следующим переводом стал роман Фенимора Купера “Красный морской разбойник” (1832 год). К этому времени молодой писательнице уже удалось вернуть из ссылки отца.
Книги, переведенные Ишимовой, успешно продавались, и она решила обратиться к одному из лучших учителей, чтобы усовершенствовать свой английский. Галантный англичанин не только согласился давать бесплатные уроки, но и помог получить знакомства в аристократических домах.
Покровительницы из высшего света в свою очередь предложили книжку для следующего перевода, похлопотали об ее издании, а также рассказали об Ишимовой во дворце, где она нашла поддержку у великой княгини.
Перевод книги “Семейные вечера, или Собрания полезных и приятных рассказов для юношества”, о которой хлопотали дамы, появился в 1833 году.
История написания самой знаменитой книги А. О. Ишимовой такова: одна из знакомых дам высказала мысль, почему бы не написать русскую историю для детей по примеру Вальтера Скотта, создавшего книгу для маленьких англичан.
И в августе 1834 года Александра Иосифовна начала работу над историей для детей. За основу была взята “История” Карамзина, которую писательница прочла несколько раз.
Двадцать пять рассказов первого собственного сочинения она отдала известному поэту Петру Александровичу Плетневу, который преподавал историю литературы русскому наследнику и будущему императору, а также великим княжнам. Им-то поэт и отвез рукопись на урок.
Результатом было денежное пособие для продолжения труда. А Плетнев стал литературным наставником и постоянным советником в делах начинающей писательницы. У него она познакомилась с высшим литературным светом: Пушкиным, Жуковским, Тургеневым.
Александра Ишимова писала “Историю России в рассказах для детей” шесть лет. После выхода третьего тома ей была назначена ежегодная пенсия, а в 1852 году она получила Демидовскую премию, сама же книга издавалась за счет Российской Академии.
Эпиграфом к четырехтомному труду стали строки Василия Андреевича Жуковского:
“Страна, где мы впервые
Вкусили сладость бытия,
Поля, холмы родные,
Родного неба милый свет,
Знакомые потоки,
Златые игры первых лет
И первых лет уроки,
Что вашу прелесть заменит?
О Родина святая,
Какое сердце не дрожит,
Все годы работы над “Историей” Александра Иосифовна не оставляла педагогической работы, теперь среди ее учеников были особы царствующих домов.
В 1841 году Ишимова получила разрешение издавать журнал. “Звёздочка” (рис. 1) — единственный в то время воспитательный журнал для детей издавался до 1863 года. С 1850 журналов стало два — для детей и для девиц. Литературное творчество Александры Иосифовны не ограничивалось журналом.
Она продолжала писать книги, учебники, занималась многочисленными переводами. Были изданы: “Рассказы старушки”, “Священная история в разговорах для маленьких детей”, “Бабушкины уроки, или Русская история для маленьких детей” (рис. 2), “Рассказы для детей из естественной истории”, “Русским детям. Рассказы для детей первого возраста” (рис. 3).
Эти и другие книги долго употреблялись во многих семействах и, написанные простым, бесхитростным языком, составляли любимое чтение детей.
В Отделе редких книг Научной библиотеки МПГУ хранится 4 тома “Истории России в рассказах для детей”, изданные в Санкт-Петербурге в 1857 году:
По точному отзыву современника писательница была из тех,
«кто не будучи корифеями русской литературы, имеют полное право занимать в ней почетное место».
(Пётр Васильевич Быков)
«… рассказ г-жи Ишимовой до того картинен, жив, увлекателен, язык так прекрасен, что чтение её истории есть истинное наслаждение – не для детей, которым чтение истории, какой бы то ни было, совершенно бесполезно, потому что для них в ней нет ничего интересного и доступного, – а для молодых, взрослых и даже старых людей. …”История” г-жи Ишимовой – важное приобретение для русской литературы: так богато сочинение её другими достоинствами, между которыми первое место занимает превосходный рассказ и прекрасный язык, обличающие руку твердую, опытность литературную, основательное изучение предмета, неутомимое трудолюбие».
(Виссарион Григорьевич Белинский)
При написании статьи были использованы материалы сайта BiblioГид и иные биографические материалы.
Александра Ишимова – История России в рассказах для детей
Александра Осиповна Ишимова
История России в рассказах для детей
Страна, где мы впервые
Вкусили сладость бытия,
Поля, холмы родные,
Родного неба милый свет,
Златые игры первых лет
И первых лет уроки,
Что вашу прелесть заменит?
О родина святая,
Какое сердце не дрожит,
до 862 года христианского летосчисления
Милые дети! Вы любите слушать чудесные рассказы о храбрых героях и прекрасных царевнах, вас веселят сказки о добрых и злых волшебницах. Но, верно, для вас еще приятнее будет слышать не сказку, а быль, т.е. сущую правду? Послушайте же, я расскажу вам о делах ваших предков.
В старину в отечестве нашем, России, не было таких прекрасных городов, как Петербург и Москва. На тех местах, где вы любуетесь теперь красивыми строениями, где вы так весело бегаете в тени прохладных садов, некогда были непроходимые леса, топкие болота и дымные избушки; местами были и города, но вовсе не такие обширные, как в наше время.
В них жили люди, красивые лицом и станом, гордые славными делами предков, честные, добрые и ласковые дома, но страшные и непримиримые на войне. Их называли славянами.
Верно, и самые маленькие из вас понимают, что значит слава? Славяне старались доказать, что недаром их называли так, и отличались всеми хорошими качествами, которыми можно заслужить славу.
Они были так честны, что в обещаниях своих вместо клятв говорили только: «Если я не сдержу моего слова, да будет мне стыдно!» – и всегда исполняли обещанное; так храбры, что и отдаленные народы боялись их; так ласковы и гостеприимны, что наказывали того хозяина, у которого гость был чем-нибудь оскорблен. Жаль только, что они не знали истинного Бога и молились не ему, а разным идолам.
Идол – значит статуя, сделанная из дерева или какого-нибудь металла и представляющая человека или зверя.
Славяне разделялись на разные племена. У северных, или новгородских, славян не было и государя, что бывает у многих необразованных народов: они почитали начальником своим того, кто более всех отличался на войне. По этому вы видите, как они любили войну и все соединенное с ней.
На поле, где сражались они и потом торжествовали победу или славную смерть погибших товарищей, можно было всего лучше видеть истинный характер славян. Жаль, что до нас не дошли песни, которые обыкновенно пелись в это время певцами. Мы хорошо узнали бы тогда их самих, потому что в песнях народных выражается народ.
Но я могу предложить вам здесь несколько строк, из которых вы все-таки получите понятие о славянах.
Это отрывок из «Песни барда над гробом славян-победителей» Жуковского:
«Ударь во звонкий щит! стекитесь, ополченны!
Умолкла брань – враги утихли расточенны!
Лишь пар над пеплом сел густой;
Лишь волк, сокрытый нощи мглой,
Очами блещущий, бежит на лов обильный;
Зажжем костер дубов; изройте ров могильный;
Сложите на щиты поверженных во прах.
Да холм вещает здесь векам о бранных днях,
Да камень здесь хранит могущих след священной!»
Гремит… раздался гул в дубраве пробужденной!
Стеклись вождей и ратных сонм;
Глухой полнощи тьма кругом;
Пред ними вещий бард, венчанный сединою,
И падших страшный ряд, простертых на щитах.
Объяты думою, с поникнутой главою;
На грозных лицах кровь и прах;
Оперлись на мечи; средь них костер пылает,
И с свистом горный ветр их кудри воздымает.
И се! воздвигся холм, и камень водружен;
И дуб, краса полей, воспитанный веками,
Склонил главу на дерн, потоком орошен;
И се! могущими перстами
Певец ударил по струнам —
Одушевленны забряцали!
Воспел – дубравы застенали,
И гул помчался по горам.
Эта картина из жизни древних славян представлена прекрасно и верно.
Но эта самая воинственность, охраняя землю их, была причиной и большого зла для нее.
Вы слышали уже, что, не имея государей, они почитали начальником своим того, кто более других отличался на войне, а так как они все были храбры, то иногда случалось, что таких начальников было много.
Каждый из них хотел приказывать по-своему; народ не знал, кого слушать, и оттого были у них беспрестанные споры и несогласия. А ведь вы знаете, как несносны ссоры! И вам в ваших маленьких делах, верно, случалось уже испытать, какие неприятные последствия имеют они.
Славяне также видели, что во время несогласий их все дела шли у них дурно, и они даже переставали побеждать своих неприятелей.
Долго не знали они, что делать, наконец придумали средство привести все в порядок.
На берегах Балтийского моря, не очень далеко от отечества нашего, жил народ по имени варяги-русь, происходивший от великих завоевателей в Европе – норманнов.
Эти варяги-русь считались народом умным: у них давно уже были добрые государи, которые заботились о них так, как заботится добрый отец о детях, были и законы, по которым эти государи управляли, и оттого варяги жили счастливо и им удавалось даже иногда побеждать славян.
Вот старики славянские, видя счастье варягов и желая такого же своей родине, уговорили всех славян отправить послов к этому храброму и предприимчивому народу – просить у него князей управлять ими.
Послы сказали варяжским князьям: «Земля наша велика и богата, а порядка в ней нет: идите княжить и владеть нами».
Начало Русского государства и первые государи русские
Варяги-русь были рады такой чести, и три брата из князей их – Рюрик, Синеус и Трувор – тотчас поехали к славянам. Рюрик сделался государем в Нове-городе[1], самом старинном из городов славянских, Трувор – в Изборске, Синеус – в земле, лежащей около Белого озера.
От этих-то варяго-русских князей славяне начали называться русскими, а земля их Русью, или Россией. Синеус и Трувор скоро умерли, и Рюрик сделался одним великим князем русским и основателем Русского государства.
Он княжил счастливо два года с братьями и пятнадцать лет один.
Есть стихи, написанные одним из лучших поэтов наших, Державиным, на победы, одержанные русскими в Италии, во времена позднейшие, и в этих стихах есть изображение Рюрика.
Так как всякое поэтическое описание гораздо живее действует на ум и долго остается в нем, нежели сделанное прозой, то я уверена, что вы навсегда оставите в памяти черты, в которых великий поэт представил первого государя России:
Но кто там белых волн туманом
Покрыт по персям, по плечам,
В стальном доспехе светит рдяном
Подобно синя моря льдам?
Кто, на копье склонясь главою,
Событье слушает времен? —
Не тот ли, древле что войною
Потряс парижских[2] твердость стен?
Так, он пленяется певцами,
Поющими его дела,
Смотря, как блещет битв лучами
Сквозь тьму времен его хвала.
Так, он! – Се Рюрик торжествует
В Валкале[3] звук своих побед
И перстом долу показует
На росса[4], что по нем идет.
После Рюрика остался маленький сын его Игорь, который еще не мог быть государем, и для того Рюрик просил своего родственника и товарища – Олега управлять государством, пока не вырастет Игорь.
Олег был храбр и умен, победил много соседних народов и так увеличил Россию, что при нем она простиралась почти до гор Карпатских, которые лежат в Венгрии. Но Олег не совсем заслуживал похвалы.
Вы увидите это сами.
“Вот как надобно писать историю!”: Александра Осиповна Ишимова
Детское восприятие прочитанного таково, что увлекательные, яркие страницы помнятся потом долгие годы. Полюбившаяся книга остается интересной и, как говорили в старину, “душепитательной” в продолжении всей жизни.
Более того, заложенные в той книге сюжеты, нарисованные в ней образы, сам язык произведения, чистый и ясный, лиризм и даже интонации, характерные для автора, — неисчезновенны из памяти.
Большая детская книга — редкость, а если она еще и наполнена рассказами из отечественной истории, то редкость вдвойне. Книги Александры Ишимовой как раз и относятся разряду таких творений.
Что же это за писательница, чьи книги не устарели, читатели ждут их и сегодня, а сама она прочно забыта? Между тем как личность, так и судьба ее интересны и поучительны.
Александра Осиповна Ишимова (1804–1881) младенческие лета провела на берегу Волги, среди людей, чтящих святыни Земли Русской, которыми так богат и ее родной город — благословенная Кострома.
Отец писательницы Осип Филиппович, надворный советник, вскоре переехал с семьей в Петербург, где устроился служить чиновником особых поручений в полицейское ведомство. Училась маленькая Саша в частных пансионах, превосходно усваивая там начальные образовательные предметы, а также иностранные языки.
После окончания пансиона родители Ишимовой собрались устроить ее в Екатерининский институт. Но в 1818 году Осип Филиппович якобы “за ябеды”, по другой версии за дерзкие выпады против всесильного Аракчеева, впал в немилость, и даже был выслан без суда и следствия в Зырянский край.
Здесь, в Усть-Сысольске (ныне Сыктывкар), Александра Ишимова несмотря на невзгоды зорко присматривается к жизни народа коми, много читает, самостоятельно изучает английский язык, а чтобы облегчить бедственное положение семьи, дает частные уроки детям состоятельных родителей.
Затем последовали новые испытания: гонимого отца было приказано отправить в Кемь, а оттуда на заточение в соловецкий острог. Тогда Ишимова вместе с матерью и братом поехала в Царское Село лично просить Государя Императора Александра I смягчить участь своего родителя. Государь распорядился ограничить ссылку Архангельском.
Александра Ишимова вернулась в Петербург, попробовала там открыть частный пансион, но из-за отсутствия формального разрешения ей было отказано давать домашние уроки. Пришлось заняться литературной деятельностью, к которой у Александры Осиповны давно пробудилась склонность. Литературные доходы отныне стали основой достатка предприимчивой писательницы.
Природная скромность поначалу не позволила ей взяться за оригинальные сочинения, какое-то время она стала перебиваться переводами романов для юношества. Одновременно Александра Ишимова усиленно работает над “Историей России в рассказах для детей”. Первые части книги были выпущены в свет в начале 1837 года, знакомые узкому кругу писателей еще в рукописи.
Последняя, шестая часть, опубликована в Санкт-Петербурге спустя три года. Этот труд сразу выдвинул Ишимову в первый ряд профессиональных детских писателей. О книге заговорили, как о выдающемся литературном явлении. “Сегодня я нечаянно открыл Вашу “Историю в рассказах” и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!” — воскликнул А.С. Пушкин за час до роковой дуэли.
Эти строки из письма великого поэта Ишимовой стали его последним автографом.
Уже за начальные части ее труда писательнице была присуждена половинная Демидовская премия. Полностью высшая литературная награда получена ею по опубликовании всех частей.
В заслугу Ишимовой ставились увлекательность изложения и простота языка, умелое использование “основоположительных” источников, особенно “Истории Государства Российского” Н.М. Карамзина.
Российская Академия, принимая решение об издании книги, отмечала: “Сочинение госпожи Ишимовой согрето любовью к Отечеству, обращено к нравственной пользе и может заохотить детей к внимательному чтению русской истории”.
В конце 1830-х годов Александра Осиповна была приглашена к Высочайшему Двору обучать царских детей русскому языку. Там писательница обрела сановитых покровителей, а в научном мире заручилась содействием ученых.
Ее педагогические и грамматические познания, в частности, высоко ставил выдающийся отечественный лингвист Яков Карлович Грот, с которым у Ишимовой сложились дружеские отношения. Сам Пушкин приглашал Ишимову сотрудничать в его “Современнике”.
Писательница с радостью согласилась поставлять туда свои переводы. Позже Александра Осиповна познакомилась с Гоголем, она была одна из немногих людей ее времени, которая смогла по достоинству оценить духовную высоту, достигнутую им в “Выбранных местах из переписки с друзьями”.
Поистине то была восторженная оценка, поскольку сделана человеком богомысленным и благочестивым.
В начале 1840-х годов Александра Ишимова решила издавать детский литературно-художественный журнал “3вездочка”. Детская периодика в ту пору была делом невиданным, и появление изящных книжек, наполненных ласковыми рассказами, мечтательными повествованиями, религиозными текстами вызвало живейший интерес юных читателей и опытных педагогов.
Причем журнал издавался Ишимовой в двух видах — для детей младшего возраста и отдельно для отрочат. “Звездочка” светилась на литературном небосклоне долго, целых двадцать лет. Ей в помощь в 1850 году возник другой детский журнал — “Лучи”, который также издавала Александра Осиповна.
На страницах выпускаемых ею изданий писательница поместила множество своих произведений, которые впоследствии собрала в отдельные авторские сборники. Книги Ишимовой буквально выходили одна за другой, и с переизданиями составили целую библиотеку.
Вот некоторые из них, вышедшие в Санкт-Петербурге: “Священная история в рассказах для маленьких детей” (1841), “Чтение для детей первого возраста” (1845), “Каникулы 1844 года, или Поездка и Москву” (1840), “Исторические рассказы Ишимовой” (1849), “Маменькины уроки, или Всеобщая история в рассказах для детей” (вып.
1–5, 1858–1863), “Сокращенная русская история” (1867), “Рассказы для детей из естественной истории” (1877), “Рассказы из Священной истории для крестьянских детей” (1877), “О молитве Господней для маленьких детей” (1881). Эти и другие книги Александры Ишимовой многие десятилетия служили образцовыми руководствами для домашнего воспитания детей, помогали прививать им навыки самостоятельного чтения.
В середине 1860-х годов, в пору разгула воинствующего рационализма и всеобщего насаждения заимствованных программ в педагогике, Александра Ишимова отошла от журнальной, а затем и от литературной работы. И все же ее имя оставалось близким для многих православных людей.
Не оттого ли так задушевно русская общественность отпраздновала в 1881 году, за два месяца до смерти писательницы, пятидесятилетний юбилей ее творческой деятельности. Ее домик на Коломенской улице в Петербурге наполнился депутациями от редакций и просветительных учреждений, сюда присылалось множество писем от почитателей ее таланта.
В проникновенных речах звучали слова благодарности, относящиеся прежде всего к ней, как к создательнице “Истории России в рассказах для детей”, того самого произведения, которым так восхищался Пушкин. Книга эта и ныне читается с интересом и явной пользой, как творение несравненное по глубине изложения и художественному совершенству.
Она стала поистине золотой книгой детства, не тускнеющей многие лета.
© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru
Александра Ишимова Подготовил ученик 4 а класса МБОУ СОШ 12 Романова Егора. – презентация
1 Александра Ишимова Подготовил ученик 4 а класса МБОУ СОШ 12 Романова Егора
2 Александра Ишимова Родилась в Костроме в семье Осипа (Иосифа) Филипповича Ишимова. Её отец, уроженец Вятки, до женитьбы служил при канцелярии генерал-губернатора Вятской и Казанской губерний князя Мещерского. За свой беспокойный нрав и правдоискательство он был сослан в Тобольск, где вскоре поступил на службу в чине коллежского асессора в приказ общественного призрения, был директором Тобольского главного народного училища. В Тобольске Ишимов женился на дочери председателя гражданской палаты. Вскоре молодая семья перебралась в Кострому, а 1805 году отец в чине надворного советника был переведен в Санкт-Петербург.
3 Образование получила в пансионах для девочек и дома, занимаясь самообразованием, выказывая особые таланты в изучении иностранных языков. В 1818 году Александра окончила пансион и готовилась поступать в Екатерининский институт, но после неудачного ведения судебного дела против одного из родственников Аракчеева ее отец был выслан из Петербурга в Вологду, а затем – в Усть-Сысольск и Никольск. Семья на годы осталась без средств к существованию. В 1825 году О. Ф. Ишимова переводят в г. Кемь Архангельской губернии, планируется его высылка в Соловецкий монастырь.
4 В 1825 году А. О. Ишимова приезжает в Санкт-Петербург, получает у царя аудиенцию и добивается высочайшего прощения для отца. Она открывает частную школу, занимается литературными переводами. Её литературный дебют – перевод книги французского писателя- моралиста Ф.К.Ж. Дроза «Искусство быть счастливым») (1831 год). В это время она завязывает знакомство с Вяземским, Жуковским, Пушкиным и другими писателями.
5 С августа 1834 года А. О. Ишимова работает над «Историей России в рассказах для детей» – главной книгой писательницы, принесшей ей всероссийскую славу. После выхода одного из детских переводов, она получила совет написать историю России для детей, «наподобие того, как Вальтер Скотт рассказал историю Англии английским детям». Предварительно Ишимова изучила все доступные к тому времени источники по русской истории и, прежде всего, «Историю государства Российского» Н. М. Карамзина. Первые рассказы писательницы были восторженно встречены как ведущими русскими литераторами, так и юными читателями.
Александра Ишимова. Из книги «ИСТОРИЯ РОССИИ В РАССКАЗАХ ДЛЯ ДЕТЕЙ – Литературное чтение. 4 класс. Часть 1 – Произведения школьной программы
До 862 года христианского летоисчисления
Милые дети! Вы любите слушать чудные рассказы о храбрых героях и прекрасных царевнах, вас веселят сказки о добрых и злых волшебницах. Но, верно, для вас ещё приятнее будет слышать не сказку, а быль, то есть сущую правду? Послушайте же, я расскажу вам её о делах ваших предков.
В старину в отечестве вашем, России, не было таких прекрасных городов, как наш Петербург и Москва. На тех местах, где вы любуетесь теперь красивыми строениями, где вы так весело бегаете в тени прохладных садов, некогда видны были непроходимые леса, топкие болота и дымные избушки.
Местами были и города, но вовсе не такие обширные, как в наше время: в них жили люди, красивые лицом и станом, гордые славными делами предков, честные, добрые и ласковые дома, но страшные и непримиримые на войне. Их называли славянами.
Какое прекрасное имя, не правда ли, милые дети? Верно, и самые маленькие из вас понимают, что значит слава? Славяне старались доказать, что недаром их называли так, и отличались всеми хорошими качествами, которыми можно заслужить славу.
Они были так честны, что в обещаниях своих вместо клятв говорили только: «Если я не сдержу моего слова, то да будет мне стыдно!» И всегда исполняли обещанное; так храбры, что и отдалённые народы боялись их; так ласковы и гостеприимны, что наказывали того хозяина, у которого гость был чем-нибудь оскорблён. Жаль только того, что они не знали истинного Бога и молились не ему, но разным идолам. Идол значит статуя, сделанная из дерева или какого-нибудь металла и представляющая человека или зверя.
Славяне разделялись на разные племена; у северных, или новгородских, славян не было и государя, что бывает у многих необразованных народов: они почитали начальником своим того, кто более всего отличался на войне.
Поэтому вы видите, как они любили войну и всё соединённое с нею. На поле, где сражались они и потом торжествовали победу или славную смерть погибших товарищей, можно было всего лучше видеть истинный характер славян.
Жаль, что до нас не дошли песни, которые обыкновенно пелись в это время певцами их. Мы так хорошо узнали бы тогда самих их, потому что в песнях народных выражается народ.
Но эта самая воинственность, охраняя землю их, была причиною и большого зла для неё. Вы слышали уже, милые читатели, что, не имея государей, славяне почитали начальником своим того, кто более других отличался на войне; а как они все были храбры, то иногда случалось, что таких начальников было много.
Каждый из них хотел приказывать по-своему; народ не знал, кого слушать, и оттого были у них беспрестанные споры и несогласия.
А ведь вы знаете, как несносны ссоры? И вам в ваших маленьких делах, верно, случалось уже испытать, какие неприятные следствия имеют они, и какая разница в чувствах, в положении вашем, когда все окружающие вас довольны вами, а вы — ими.
И славяне также видели, что во время несогласий их все дела шли у них дурно, и даже они переставали побеждать своих неприятелей. Долго не знали они, что делать; наконец придумали средство привести всё в порядок. На берегах Балтийского моря — стало быть, не очень далеко от отечества
нашего — жил народ по имени варяги-русь, происходивший от великих завоевателей в Европе — норманнов.
Эти варяги-русь почитались от соседей народом умным: у них давно уже были добрые государи, которые заботились о них так, как заботится добрый отец о детях; были и законы, по которым эти государи управляли ими, и оттого варяги жили счастливо и им удавалось даже иногда побеждать славян, правда, это случалось только тогда, когда они нападали на них во время споров и несогласий их.
Вот старики славянские, видя счастие варягов и желая такого же своей родине, уговорили всех славян отправить послов к этому храброму и предприимчивому народу просить у него князей управлять ими. После сказали варяжским князьям так: «Земля наша велика и богата, а порядка в ней нет: идите княжить и владеть нами».
1. Сравните отрывок из «Повести временных лет» — «Расселение славян» — с прочитанной вами главой из книги А.О. Ишимовой. Писательница, по сути дела, пересказывает исторические события для детей. То же самое сделал в наше время академик Дмитрий Сергеевич Лихачёв. В чём особенности рассказа Ишимовой? Как автор пытается сделать исторические сведения доступными и интересными детям?
2. Перечитайте внимательно текст. Что нового вы узнали о наших далёких предках — славянах?
3. Как удаётся писательнице выразить в рассказе своё отношение к событиям, к людям, о которых она рассказывает?
Ребята, вы многое узнали о «сказочниках» XIX века —
А. Пушкине, В. Жуковском, А. Погорельском, В. Дале. В 20—30-е годы XIX века было написано много авторских сказок и складывался этот жанр — русская литературная сказка. Но картина будет неполной, если мы не назовём ещё двух писателей, хорошо вам известных. Это Пётр Ершов и Владимир Одоевский.
Владимир Фёдорович Одоевский (1803—1869) известен как автор замечательных детских сказок «Мороз Иванович» и «Городок в табакерке», которые были опубликованы в сборнике «Сказки дедушки Иринея». Весёлые и грустные, поучительные и немного волшебные сказки дедушки Иринея показывают, как жили и поступали дети в прошлом веке.
Одоевский писал и для взрослых. Мало кто знает, что он — автор первого в истории русской литературы научно-фантастического романа «4338 год. Петербургские письма». Одоевский был не только писателем, но и педагогом, музыкальным критиком, служил заместителем директора Императорской публичной библиотеки в Петербурге.
Пётр Павлович Ершов (1815—1869) — тоже человек очень талантливый, с удивительной судьбой. Когда Петру Ершову было 18 лет, он, студент Петербургского университета, сочинил сказку в стихах и показал её профессору П.А. Плетнёву, у которого слушал лекции по русской словесности.
Сказка так понравилась Плетнёву, что он прочитал её вслух студентам вместо очередной лекции. Называлась сказка «Конёк-Горбунок». Она была напечатана в 1 834 году, пользовалась огромным успехом и у детей, и у взрослых, понравилась Пушкину и Жуковскому, признанным мастерам литературной сказки.
Потом, позже, Ершов написал другие произведения, но сказка «Конёк-Горбунок» была лучшим из всего, что он создал.
1. С какими детскими писателями вы познакомились во время четвёртого и пятого путешествий наших героев? Назовите их произведения.
2. Расскажите об одном из писателей по вашему выбору.
3. Какие жанры детской литературы развиваются в первые три десятилетия XIX века?